Записки княгини Дашковой
Дарование свободы печати для сочинений научного характера является причиной появления на книжном рынке массы сырого исторического материала. Русское общество, невежественное, и не по своей вине, в области отечественной истории, доселе еще мало разработанной, нуждается при чтении исторического сырья в авторитетном руководстве, в точном указании значения предлагаемого материала.
В этом отношении издание “Записок княгини Дашковой“ г. Суворина выгодно отличается от издания Врублевского, представляющего лишь текст “Записок”: оно снабжено прекрасным предисловием Н. Д. Чечулина, критически уясняющего научную ценность материала в связи с характеристикой личности княгини, четырьмя её портретами, а также приложениями, дополняющими основной текст.
“Записки” Дашковой, как ни ценны они сами по себе, представляют собою, однако, минимум того, что могла бы написать умная, образованная и много видавшая на своем веку княгиня: она писала их только для того, чтобы оправдать себя и своего “друга”, императрицу Екатерину, от ложных обвинений, существовавших в обществе и распространенных во многих памфлетах, появившихся за границей. Поэтому “Записки” не автобиография, хотя и носят название: “Мои histoire”, не бытовая или политическая картина эпохи, а преимущественно защитительная речь но пунктам:
- переворота 1762 г.
- отношения к императрице
- управление академиями
- отношения к детям.
Но даже и в этих тесных рамках рассказ Дашковой страдает односторонностью: её личность на первом плане, и от того она лишь мимоходом иногда открывает край завесы, покрывающей исторические события, и тут же предлагает раздосадованному, обманутому в ожиданиях читателю подробную историю о неблагодарности к ней совершенно “неинтересного” Пушкина и длинный перечень своих заграничных вояжей.
Она умалчивает даже о своих заслугах при управлении академией, например, по изданию “Собеседника любителей Российского слова”, печатании “Былей и небылиц” императрицы, потому что, очевидно, здесь не могло быть вопроса о её «виновности», или потому, что в её душе, на склоне лет, не осталось горького осадка…
Во всяком случае “Записки” Дашковой занимают одно из первых мест в ряду русских мемуаров XVIII столетия и не могут быть обойдены при изучении русской истории этого времени, и нельзя не приветствовать мысли сделать их доступными публике путем русского перевода.
Дай Бог, чтобы в русском обществе развивалась потребность к изучению родного прошлого: тогда только оно получит возможность познать Poссию и самого себя.
Автор: nick 50
Владею книжным интернет-магазином
Количество статей, опубликованных этим автором: 2.