Как подобрать переводчика на свой заказ, если нет опыта поиска?
Да очень просто, обращаетесь в любое бюро перевода (БП) с репутацией, вот пусть они и ищут. Заодно и их редакторы и верстальщики пусть тоже поработают, разумеется, не бесплатно, и выдадут материал в лучшем виде. Конечно, без опыта можно ошибиться с выбором, рейтинг может быть накручен, смениться хозяин либо сайт взломан мошенником. Хотя риск на порядок меньше, чем искать переводчика самому. Тем не менее, толпы заказчиков прямо сейчас сами ищут переводчиков на свои заказы.
Зачем? Допустим, хочется сэкономить. Либо нужен только специалист по тематике материала. Может, разыскивается исполнитель для работы на регулярной основе. Или одолевает страсть держать под все личным контролем.
Где искать? Для отдельных заказов ищут, в основном, на сайтах-биржах фрилансеров. Доски объявлений о вакансиях более интересны БП, которые сами и протестируют претендента. А для размещения одного-другого заказа нужны хоть какие объективные показатели профессиональных качеств кандидатур. Сводный показатель рейтинга и детализированное представление его составляющих не всегда адекватно отображают реальное состояние дел. Примеры работ могут быть позаимствованы, отзывы накручены, заказы липовые. Биржи по мере сил воюют с накрутками, и при определенной (немалой) настырности и вдумчивости можно и самому вывести таких хитрецов на чистую воду, но исключительно из любви к справедливости, если больше нечем заняться. Еще там полно дилетантов, халтурщиков и всяких безответственных лиц. А еще там есть высококвалифицированные «свободные художники», которых «на панщину» уже не загонишь.
Не все биржи дают возможность непосредственно связаться с исполнителем. Можно, конечно, общаться на их сайтах, всего делов, подождать пока туда залогиниться собеседник, не пройдет и пары дней. Особенно нервирует посредничество в передаче оплаты да еще со сложной процедурой. А если % неслабый, то пропадает финансовый резон отказываться от услуг БП. Кстати, они тоже на биржах часто пасутся в поисках и клиентов и переводчиков.
Самостоятельный поиск переводчика на свой единственный заказ может стать суровой необходимостью, если лучше спец со словарем, чем инъязовец со стажем.
Как-то на заводе наблюдал мучения переводчика-краснодипломника с мануалами на оборудование. Он без малейшего напряга говорил по телефону с Британией, но буксовал, буксовал, потом плюнул и уехал к белым медведям, где платят на 30 дБ больше. Не сомневайтесь, парень толковый (может уже и дедушка). Затем за дело взялся спец и, хоть и «немец», со словарем за месяц, помимо основной работы, красиво перевел толстую книгу. Просто в ожидании он успел провтыкать все кнопки и оставались лишь отдельные неясности.
У БП может не оказаться профильного спеца, а найденного они не смогут оперативно проверить именно в этой теме. И за малопонятный перевод ничего не предъявишь, поскольку по тексту и грамматически все правильно. Стало модно писать техдокументацию так, чтобы посторонние не так поняли или так и не поняли.
Хорошо бы проверить претендента в деле, да по быстрому (или без лишней спешки) и чтоб потом не терзали сомнения. Удачный ход нашли на бирже TranslatorsAuction.com. Заказчик размещает небольшой платный тестик, правда оплату получит только победитель. Проигравшие добросовестные фрилансеры – не совсем проигравшие, поскольку получают публикацию примера своей работы «в реальных условиях». А не что-то красиво нарисованное. Тут еще чтоб себя показать, момент ловить нужно. На сайте предприняты меры от махлежа, результаты видны только участникам и по завершению конкурса. Кстати, они же ставят друг другу оценки, что способствует здоровой конкурентной атмосфере. Кидалы, конечно, со временем придумают, как обойти, но пока даже не представляется, как это сделать. Надеюсь, никто не станет подбрасывать им идеи.
Регистрация и навигация несложные, иностранцы могут себе договариваться на своих иностранных языках, есть разные фильтры и прочие удобные фишки. А если что непонятно, то можно запросто обратиться к администратору.
Автор: Ростислав
Количество статей, опубликованных этим автором: 1. Более полная информация об авторе будет доступна позже.